首页 | 繁体中文 | 短评 | | 文章搜索
人生
人文
时代
健康
镜头
音影
书画
历史

收藏好文章

往期周刊
封面文章
经典微文

微文周刊·2018年第36期

>>

音影 栏目

世纪经典,天籁呈现,美声男伶《My way》

IL Divo (美声男伶),是由来自西班牙的Carlos Marín (卡洛斯·马林)、瑞士的Urs Bühler (厄斯·布勒)、法国的Sébastien Izambard (萨巴斯汀·伊桑巴尔) 以及美国的David Miller (大卫·米勒) 组成的音乐组合。“IL Divo”在意大利语的意思是“神圣的献唱者”。他们用西班牙文重新诠释《My Way》,展现了动人的旋律与不同语言歌词的巧妙融合,一首激昂的咏叹调!

这首歌讲述一个人回望自己的一生,很少后悔,坚强而自信地面对各种挑战。他为自己骄傲,因为他走出了自己的人生路。

 

 

A Mi Manera
《我的路》

El fin muy cerca está lo afrontaré serenamente
现在,终点已近,而我将面对人生最后的落幕
Ya ves, yo he sido así, te lo diré sinceramente
朋友,我要清楚的说出,向你讲述我的人生之路
Viví la intensidad y no encontré jamás fronteras
我走过了充实的一生,走过很多的路
Jugué sin descansar y a mi manera    
但比这更重要的是,我行我路
Jamás viví un amor que para mí fuera importante
遗憾,曾经有过,但再次想起,已不值一提
Tomé solo la flor y lo mejor de cada instante
我做了我应该做的,回首过去,我也不想改变
Viajé y disfruté, no se si más que otro cualquiera
我计划好每一次旅程,小心翼翼走好每一条小径
Si bien, todo eso fué a mi manera
但比这更重要的是,我行我路
Tal vez lloré, tal vez reí
是的,有那么几次,相信你也知道
Tal vez gané o tal vez perdí
我忍受着常人不能忍受的
Ahora sé que fuí feliz, que si lloré también amé
自始至终,当别人还在怀疑的时候
Y todo fué, puedo decir, a mi manera
我毫不犹豫的坚持着,我面对一切昂首而立,我行我路
Quizás también dudé cuando mejor me divertía
我曾经爱过,笑过,哭过
Quizás yo desprecié aquello que no comprendía
我曾经心满意足,曾经承受失败
Hoy sé que infierno fuí y que afronté ser como era
现在泪水已干,往事如烟,回想起做过的一切
Y así logré seguir, a mi manera
我可以坦然的说“噢!是的,这就是我",我行我路
Porque ya sabrás que el hombre al fin
人究竟是什么,拥有什么
Conocerás por su vivir
除了自己,我们一无所有
No hay porque hablar, ni que decir
说出心里最真实的感受,而不是那些身不由己的话
Ni recordar, ni hay que fingir
时间证明,我经受住了磨难
Puedo llegar hasta el final, A MI MANERA!!
用我自己的方式,没错,这就是我的方式,我的路

 

出处:中国古典音乐家网
------------------------------------------         短评留言         ------------------------------------------


栏目:音影
2018-09-05 (
微文周刊 2018年第36期

(如不慎侵权,请即联系我站。)
如版面不完整(如无音视频、显示混乱等) 请使用浏览器的【极速模式】 或选择【手机版】在手机上阅读

短评    免责申明

微文周刊(www.wx24.cn) V10.1
Copyright ©
2014-2024 wx24.cn All Rights Reserved
联络E-mail:wx24cn@163.com 
苏ICP备14015491号-1 苏公网安备32053150316245